Netflix cambia los subtítulos en español para la película Roma, de Alfonso Cuarón, tras la polémica surgida por la diferencia entre las partes habladas con expresiones del español de México y los rótulos «adaptados» al español de España. De esta manera, desde este jueves 10 de enero los usuarios de la plataforma que accedan a la película podrán ver la correspondencia literal entre las partes habladas por los actores y los subtítulos. La película también incluye subtítulos para las conversaciones en mixteco, una lengua indígena. En cines de España, Roma únicamente se mantiene en cartelera en los cines Verdi y en Conde Duque Aguilera, ambos en Madrid. Una de las críticas a esta situación vino del académico de la RAE Pedro Álvarez de Miranda, quien considera «sorprendentes e innecesarios» los subtítulos en español, que además han supuesto «una pérdida de tiempo y dinero» para los responsables de la distribución de la cinta.El director Alfonso Cuarón criticó este miércoles a Netflix por haber introducido subtítulos en su película.